archive-sg.com » SG » B » BILINGUALISM.SG

Total: 34

Choose link from "Titles, links and description words view":

Or switch to "Titles and links view".
  • Speeches
    East Asia Summit Conference On Bilingualism Policy And Practice June 10 2013 Speech by Ms Sim Ann at the Opening Ceremony of the 9th International Symposium on Bilingualism November 6 2012 Speech by Ms Sim Ann at the Singapore Chinese Chamber Institute of Business 24th Graduation Ceremony October 20 2012 Speech by Ms Sim Ann at the Outstanding Pre School Chinese Language Teachers Award 2012 August 25 2012 Speech by

    Original URL path: http://www.bilingualism.sg/press-room/speeches (2015-08-14)
    Open archived version from archive

  • News Commentary on Language Learning
    children monolingual Berita Harian 10 April 2013 What lies ahead in bilingual journey The Sunday Times 11 December 2011 Out with dialects in with Mandarin The Sunday Times 11 December 2011 Mr Lee tells of his struggle with Chinese language The Straits Times 21 November 2011 Lee Kuan Yew s bilingualism awakening The Sunday Times 27 November 2011 Chinese Language Learning Live the language Lianhe Zaobao 18 August 2013 A sensible appeal to allow Mother Tongue to thrive Lianhe Zaobao 4 June 2013 The crucial period for children to master speech sounds is when they are three to four years old Lianhe Zaobao 21 May 2013 Expert Children should cultivate good speech sound habit before the age of six MyPaper 21 May 2013 Sim Ann Don t always remind your children to speak Mandarin Lianhe Zaobao 21 August 2012 Promising prospects for local Chinese language education Lianhe Zaobao 21 August 2012 The key to a strong command of the Chinese Language lies in pre school education Lianhe Zaobao 3 August 2012 Home environment is the key to language education in Singapore Lianhe Zaobao 26 July 2012 Bicultural and bilingual policies that move with the times Lianhe Zaobao Editorial 10 July 2012 You will be at the losing end if you do not learn Chinese language Lianhe Zaobao 24 December 2011 Don t miss the best years to learn characters in Chinese Language Lianhe Zaobao 23 December 2011 Bilingual policy and bilingual environment Lianhe Zaobao Editorial 21 December 2011 Two challenges from the bilingualism policy Lianhe Zaobao 19 December 2011 Lee Kuan Yew has been learning the Chinese Language for half a century Lianhe Zaobao Sunday 27 November 2011 Malay Language Learning Raising the standing of Malay to be a global language Berita Harian 1 June 2013 Our spirit towards language

    Original URL path: http://www.bilingualism.sg/press-room/news-commentary-on-language-learning (2015-08-14)
    Open archived version from archive

  • 捐款
    捐款 您慷慨的捐款将协助我们的学前儿童打好语言基础 因此 政府将提供1对1等同值的资助 顶限为五千万元 给予基金会的捐款也符合减免税务的条件 减免250 即捐款的2 5倍 要获得捐款扣税的优惠 请提供姓名以及税务帐号 您可以采取以下方式捐款 通过SG Gives 网站 您也可以通过SG Gives网站 www sggivesorg org lkyfb 捐款 使用该网站无需注册 支票 请用划线支票 并注明是给 Lee Kuan Yew Fund for Bilingualism 请在支票背面提供以下信息 全名 与身份证上的姓名相同 或公司名称 以便我们提供收据供您呈报减免税务 身份证号码 居留证号码 个体识别号码 机构 方便自动申报扣税 邮政地址 方便我们寄出扣税收据 联络电话号码以及电邮地址 请将填写好的支票寄到以下地址 Ministry of Education 1 North Buona Vista Drive MOE Building 09 55 Singapore 138675 Attn Ms Cynthia Chandramuljana Financial Management Branch 现金 欲乐捐现金者可前往 新加坡教育部总部一楼的客户服务中心

    Original URL path: http://www.bilingualism.sg/donations/10222 (2015-08-14)
    Open archived version from archive

  • Pendermaan
    kali jumlah wang yang didermakan Nama dan nombor rujukan cukai perlu disediakan untuk layak mendapatkan potongan cukai Pendermaan kepada Dana tersebut boleh dilakukan dengan cara yang berikut Pendermaan melalui laman web SG Gives Penderma juga boleh memberikan sumbangan secara dalam talian melalui laman web di www sggivesorg org lkyfb Tiada pendaftaran diperlukan Pendermaan melalui cek Penderma yang ingin membuat sumbangan dalam bentuk cek boleh mengeluarkannya atas nama Lee Kuan Yew Fund for Bilingualism Cek mesti dipangkah Penderma harus memberikan keterangan yang berikut di belakang cek tersebut Nama penuh seperti tertera di dalam NRIC atau nama syarikat untuk tujuan resit pengecualian cukai NRIC FIN No UEN untuk kemasukan derma secara auto bagi penilaian cukai Alamat surat menyurat untuk menghantar resit potongan cukai Nombor telefon dan alamat e mel Cek yang lengkap harus diposkan ke Ministry of Education 1 North Buona Vista Drive MOE Building 09 55 Singapore 138675 Attn Ms Cynthia Chandramuljana Financial Management Branch Pendermaan secara tunai Penderma yang ingin membuat sumbangan secara tunai boleh ke Pusat Khidmat Pelanggan di blok podium Bangunan MOE di 1 North Buona Vista Drive Penderma yang datang akan dilayan oleh Eksekutif Perkhidmatan Pelanggan kami di kaunter Pusat Khidmat Pelanggan Harap jangan menghantar wang tunai

    Original URL path: http://www.bilingualism.sg/donations/pendermaan (2015-08-14)
    Open archived version from archive

  • நன்கொடை
    Kuan Yew Fund for Bilingualism என ற க ச ல ய ல க ற ப ப ட வ ண ட ம க ச ல ய ல க ற க க க க ட இடப பட ட ர க க வ ண ட ம நன க ட வழங க வ ர க ச ல ய ன ப ன ப றத த ல ப ன வர ம வ வரங கள வழங க வ ண ட ம ம ழ ப ப யர அட ய ள அட ட ய ல உள ளத ப ல அல லத ந ற வனத த ன ப யர வர க கழ வ க க ன ரச த க க இத த வ ப பட ம அட ய ள அட ட எண வ ள ந ட ட னர அட ய ள எண தன ச ச றப ப எண வர மத ப ப ட ட க க க நன க ட ய த த ன யங க ம ற ய ல ச ர ப பதற க வர க கழ வ க க ன ரச த அன ப ப வதற க ர ய அஞ சல ம கவர த டர ப எண ம ன னஞ சல ம கவர ப ர த த ச ய யப பட ட க ச ல கள ப ப ன வர ம ம கவர க க அன ப ப வ க கவ ம Ministry of Education 1 North Buona Vista Drive MOE Building 09 55 Singapore 138675 Attn Ms Cynthia Chandramuljana Financial Management Branch ர க கப பணம க நன க ட ர க கப பணம க நன க ட வழங க வ ர ம ப வ ர ச ய ய வ ண ட வன 1 ந ர த ப ன வ ஸ த ட ர வ ல அம ந த ர க க ம கல வ அம ச

    Original URL path: http://www.bilingualism.sg/donations/10224 (2015-08-14)
    Open archived version from archive

  • Videos
    children Read more 1 2 3 4 Videos In Schools Tips for Parents Online Learning Resources Videos Personal Reflections Home Resources Online Learning Resources Videos Videos English Mandarin Videos We Have Good Manners Making Friends Our Garden Fun With Shapes Traffic Lights ABC The Animals World Numbers Are Our Good Friends How Is The Weather Today Happy Fruity Days How Is The Weather Today Let Us Sing This Song Of

    Original URL path: http://www.bilingualism.sg/resources/online-learning-resources/videos (2015-08-14)
    Open archived version from archive

  • Ms Janet Ang, Managing Director, IBM Singapore Pte Ltd
    even before I got married When I asked my daughter Lilyanne how she acquired her Chinese language skills besides through her Chinese tutor and her Chinese language classes in school she shared with me that my singing to her and her sisters in Chinese language when they were young reading Chinese stories to them at bed time and my husband and my effort at speaking in Chinese at home every now and then all contributed positively to their learning of the language Therefore one tip I would encourage young parents to consider is to implement a speak only Chinese day or evening at home when your children are very young and to keep it going throughout their growing years This of course assumes that at least one parent is proficient in the Chinese language Listening to the language from young according to Lilyanne helped her feel comfortable with the language as she grew up She subsequently spent eight and a half years in Beijing China Another tip is to immerse the child in the language from young especially in song poetry dance and music For me this has proven to be useful to develop a child s understanding of the language and maybe in some cases even develop a love for the Chinese culture and the language My teenage daughters who most of the time refused to speak Chinese even when my husband and I spoke to them in the language are often caught belting some popular Chinese songs with absolute ease I recall that that was also one of the ways I had grown up with the language by singing and performing for my mother s students and friends in Chinese When I was posted to Beijing for eight years I began to appreciate and acknowledge the advantage of

    Original URL path: http://www.bilingualism.sg/resources/personal-reflections/ms-janet-ang-managing-director-ibm-singapore-pte-ltd (2015-08-14)
    Open archived version from archive

  • 新加坡中华总商会管理学院第二十四届毕业典礼 教育部兼通讯及新闻部高级政务次长沈颖女士致辞
    新加坡中华总商会管理学院蔡其生主席 各位管理委员会 学术委员会和考试委员会委员 各位嘉宾 各位导师 学员 大家晚上好 首先 我要感谢主办单位邀请我出席中华总商会管理学院第二十四届毕业典礼 我也衷心祝贺全体毕业学员 以及获得培训奖励金的毕业生 自去年起 我开始参与多个推动双语及华文教育的平台 其中包括推广华文学习委员会 双文化工作小组 以及李光耀双语基金董事会 这些任务让我有机会投身于促进华文学习的大家庭 和许多致力于华语文教工作的前辈 专家 社团领袖一同探讨双语和双文化课题 双语政策一直以来都是新加坡教育制度的基石 英语是我国在公共行政 法律与国际贸易领域中的工作语言 也是我国不同种族沟通的媒介语 华语则是新加坡华族人民相互联系 传承文化的重要渠道 近年来 中国经济的蓬勃发展 及其国际商贸网络的迅速扩大 也为学习华文注入了不少动力 能够掌握华文华语不仅能让我国人民在贸易与商业中保持竞争优势 从文化的层面来看 它也能为我们提供另一个视角 从而丰富我们的世界观 让我们的人生更加充实 通过双语政策 我们鼓励学生打下稳固的语言基础 尽力达到其能力所及的最高母语水平 以便终身受惠 多年来 教育部为实现这目标 采取了不同的措施 我们设立了李光耀双语基金 以便辅助学前教育的英语和母语教学 从小就培养儿童的双语能力 教育部在学校推出了语文特选课程以及双文化课程 让有能力的学生精通双语 学贯中西 语言学习可以说是如逆水行舟 不进则退 我国的语言环境以英语为主 离开学校后 不是每一个人有机会在日常生活中普遍使用华语 而且很多时候 我们的工作环境促使我们需要经常使用英语 尽管如此 我深信在学生生涯时期所奠定的语文基础 依然能使 潜伏 的华文使用者 日后在职场上需要应用时 通过练习或提升 得以在短时间内掌握好华文 成为真正的华文使用者 中华总商会管理学院提供了这样一个有效的平台 让志同道合的成人学员相互切磋学习 强化语文基础 因为工作上的需要 成人学员自然会有动力 让学习华文事半功倍

    Original URL path: http://www.bilingualism.sg/lkyfb/9964 (2015-08-14)
    Open archived version from archive



  •